عبارات باللغة الانكليزية تحمل معنى مختلف عن ترجمتها هناك بعض العبارات في اللغة الانكليزية يختلف ترجمتها الحرفي عن المعنى المقصودة فيها العبارة كما في اللغة العربية نسميها عبارات اللغة العامية وهذه بعض العبارات الانكليزية التي تستخدم بمعنى مجازي او عامي (1) Break the ice المعنى الحرفي : اكـسـر الثلج المعنى المجازي : مهد الأمور او مهد الطريق لأمر ما (2) He looks blue المعنى الحرفي : هو يبدو ازرقاً المعنى المجازي : هو يبدو حزيناً (3) She is in the clouds المعنى الحرفي : هي في الغيوم المعنى المجازي : هي شاردة الذهن (4)I will go Bananas المعنى الحرفي : سأصبح موزة المعنى المجازي : سأجن او سأفقد عقلي (5) It rains cats and dogs المعنى الحرفي : انها تمطر قططاً و كلاباً المعنى المجازي : انها تمطر بغزاره (6) This is nuts المعنى الحرفي : هذه مكـ سـ رات المعنى المجازي : هذا جنون او هذا هراء (7) It's a piece of cake المعنى الحرفي : انها قطعة من الكيك المعنى المجازي : إنه لأمر سهل جدا ( 8) He lives a dog's life المعنى الحرفي : هو يحيا حياة الكلاب المعنى المجازي : هو يحيا حياة مليئة بالقلق (9) He is a black sheep المعنى الحرفي : هو خروف اسود المعنى المجازي : هو شخص سيء الأخلاق (10) This is a hot air المعنى الحرفي : هذا هواءٌ حار المعنى المجازي : هذا كلام لا فائدة منه (thank you) : نستخدمها مع الأشخاص اللذين لانعرفهم جيداً ( thanks) : نستخدمها مع الأشخاص المقربين لنا والأصدقاء فقط ولاتستطيع إستعمالها مع غريب :last07[1]::last07[1]::last07[1]::last07[1]::last07[1]::last07[1]::last07[1]: |
رد: عبارات باللغة الانكليزية تحمل معنى مختلف عن ترجمتها marymar مشكوره على هذه العبارات الرائعه لك كل الحب والتقدير |
رد: عبارات باللغة الانكليزية تحمل معنى مختلف عن ترجمتها شكرا لمرورك الرائع تقبل مني كل الحب والتقديراخي الجرئ2006 thanks |
رد: عبارات باللغة الانكليزية تحمل معنى مختلف عن ترجمتها مشكوووووووور.... الله يوفقك |
الساعة الآن 07:35. |
Powered by vBulletin Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd
ترقية وتطوير:
مجموعة الدعم العربى
جميع الحقوق محفوظه لمدينة الاحلام ©